Комментировать афоризм:

Приводит в замешательство:
случайное нарушение чужого табу;*
неожиданная встреча с человеком, которому не вернул долга;
встреча с недругом;
оплошность, которую допустил на приеме у начальника;
когда, проснувшись, узнаешь, что вчера натворил во хмелю.
(* В Китае вплоть до революции 1911 г. существовал обычай накладывать табу на употребление определенных слов, причем в периоды Тан и Сун этот обычай был особенно распространен. Было запрещено, например, произносить и писать фамилию царствующего императора, посмертные имена императоров царствующей династии, имена или посмертные имена отца и деда и т. д. Здесь, очевидно, имеется в виду, что, прежде чем явиться в знатный дом, следует справиться о том, употребление каких слов в данной семье нежелательно.)
(Из книги Цзацзуань)
Автор: Ли Шан-инь  





Добавить комментарий:
Для добавления комментария заполните, пожалуйста, следующую форму.
(Поля отмеченные * обязательны для заполнения):

Ваше имя * (до 50 символов):


Код с картинки:*

Комментарий: *




Ваши комментарии:

Извините, комментарии отсутствуют, Вы можете добавить их первым.




Опрос пользователей сайта
Афоризмы и цитаты, которые я читаю, помогают мне:
жить, идти вперед, добиваться
любить, верить
ценить, понимать, чувствовать
найти, решить
изменить жизнь
обрести себя
другое
Результаты
 
2007 - 2024 © Aphorisme.ru - журнал афоризмов, цитат и биографий известных и популярных людей, их высказываний и изречений.
Администрация сайта не несет ответственности за достоверность указанной информации в рекламных материалах и объявлениях на сайте.
Яндекс цитирования