Комментировать афоризм:
Приводит в замешательство:
случайное нарушение чужого табу;*
неожиданная встреча с человеком, которому не вернул долга;
встреча с недругом;
оплошность, которую допустил на приеме у начальника;
когда, проснувшись, узнаешь, что вчера натворил во хмелю.
(* В Китае вплоть до революции 1911 г. существовал обычай накладывать табу на употребление определенных слов, причем в периоды Тан и Сун этот обычай был особенно распространен. Было запрещено, например, произносить и писать фамилию царствующего императора, посмертные имена императоров царствующей династии, имена или посмертные имена отца и деда и т. д. Здесь, очевидно, имеется в виду, что, прежде чем явиться в знатный дом, следует справиться о том, употребление каких слов в данной семье нежелательно.)
(Из книги Цзацзуань)
случайное нарушение чужого табу;*
неожиданная встреча с человеком, которому не вернул долга;
встреча с недругом;
оплошность, которую допустил на приеме у начальника;
когда, проснувшись, узнаешь, что вчера натворил во хмелю.
(* В Китае вплоть до революции 1911 г. существовал обычай накладывать табу на употребление определенных слов, причем в периоды Тан и Сун этот обычай был особенно распространен. Было запрещено, например, произносить и писать фамилию царствующего императора, посмертные имена императоров царствующей династии, имена или посмертные имена отца и деда и т. д. Здесь, очевидно, имеется в виду, что, прежде чем явиться в знатный дом, следует справиться о том, употребление каких слов в данной семье нежелательно.)
(Из книги Цзацзуань)
Автор: Ли Шан-инь